Інструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Виконавці

Ноти

Оригінал

Magnificat and Nunc dimittis in F. Benjamin Rogers. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. English. SATB.

Переклад

Magnificat і Нині відпускаєш в F. Бенджамін Роджерс. А капела. Священні вечірні Піснеспіви. Мова. Англійська. SATB.

Оригінал

Rogers was organist at Christ Church, Dublin in his early career, an employment cutailed by the outbreak of the Irish rebellion, 1641. Except for a short interlude at Eton in the early years of the restauration, Rogers spent most of the rest of his life in Oxford. Magdalen. He was a quintessential Oxfordian of the seventeenth century. informant to Anthony a Wood, composer of music played at the dedication ceremonies of the Sheldonian Theatre, and composer of the Hymnus Eucharisticus, sung on May Morning from Magdalen Tower. probably from the 1670s, although the ritual was not formalised until about 1844.

Переклад

Роджерс був органістом у церкві Христа, Дублін на початку своєї кар'єри, за наймом, cutailed спалахом ірландського повстання 1641. Протягом короткого перерви в Ітоні в перші роки реставрації винятком, Роджерс провів більшу частину решти його життя в Оксфорді. Магдалина. Він був типовим Оксфорд сімнадцятого століття. інформатор Ентоні Вуд, композитор музика грала при освяченні церемонії Шелдонській театру, і композитор Hymnus Eucharisticus, співають травня вранці з Магдалини Вежа. ймовірно, від 1670, хоча ритуал ні формалізований приблизно до 1844.