Інструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Виконавці

Ноти $19.95

Оригінал

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

Переклад

Струмок. Основні хорові твори Вокальні результати. Версія 2.0. Йоганн Себастьян Бах. Голос: ноти. Хор ноти.

Оригінал

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

Переклад

Струмок. Основні хорові твори Вокальні результати. Версія 2.0. CD ноти. Композитори Йоганна Себастьяна Баха. 1685-1750. Для хорового. Vocal Score. CD ноти. Версія 2.0. CD ноты. Опубліковано CD ноти. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 дюймів. CD ноти. ТМ. це революційна серія шедеврів на CD-або DVD-ROM, який перетворює ПК або MAC комп'ютер в віртуальну музичну бібліотеку. Тепер ви можете швидко знайти, переглянути та роздрукувати великі твори класичного репертуару. У порівнянні з традиційними друкованими ноти або завантаження музики, це неймовірно недорого. Оригінальні джерела поза авторського права стандартних видань з видавництв, таких як Брейткопфа і Hartel, CF Петерс, Г. Ширмер, Карл Фішер, Г. Рікорді, Дюран і багато інших. Диски також включати біографічні та аналітичну інформацію від даних Гроува музики і музикантів, видання 1911. У цьому томі містяться всі важливі піснеспіви і великі робіт, включаючи Jesu, pricless скарбів. Jesu, Meine Freude. Lobert дем Херм. Меса сі мінор. Магніфікат D. Матфеєм. Пристрасті по Іоанну. Різдвяна ораторія і всі світські кантати NOS. 201-215. CD ноти. Версія 2.0. Назви дозволяють володіти музичну бібліотеку, не поступаються великі колекції світу. Версія 2.0 покращує попередній редакції в ряді важливих способів, у тому числі безцінний пошуку змісту, біографічних уривків, і більш швидкого завантаження. CD ноти. Версія 2.0. Назви працювати на ПК і Mac систем. Кожна сторінка музики має бути видимим і друку за допомогою Adobe Acrobat. Музика форматується для друку на 8,5 "х 11" папери. Співайте для Господа пісню нову, BWV 225. Дух допомагає нашу слабкість, BWV 226. Jesu, Meine Freude, BWV 227. Не бійся, BWV 228. Приходьте, Ісус, прийшов. , BWV 229. Lobet ден Herrn, BWV 230. Співайте Господу, BWV 225. Дух також помагає нас, BWV 226. Jesu, безцінний скарб, BWV 227. Не бійся, я з тобою, BWV 228. Приходьте, Jesu, приходять, BWV 229. Меса сі мінор, BWV 232 - 1. Господи помилуй. Меса сі мінор, BWV 232 - 2. Christe помилуй. Меса сі мінор, BWV 232 - 3. Господи помилуй. Меса сі мінор, BWV 232 - 4. Глорія в вишніх Deo. Меса сі мінор, BWV 232 - 5. Laudamus ті. Меса сі мінор, BWV 232 - 6. Gratias agimus Тібі. Меса сі мінор, BWV 232 - 7. Domine Deus. Меса сі мінор, BWV 232 - 8. Квай Tollis peccata Mundi. Меса сі мінор, BWV 232 - 9. Квай Sedes оголошення dextram Патріс. Меса сі мінор, BWV 232 - 10. Quoniam ту Solus Sanctus. Меса сі мінор, BWV 232 - 11. Сперма Sancto Spiritu. Меса сі мінор, BWV 232 - 12. Кредо в UNUM Deum. Меса сі мінор, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Меса сі мінор, BWV 232 - 14. Et в UNUM Dominum. Меса сі мінор, BWV 232 - 15. Et Incarnatus Передбачуване. Меса сі мінор, BWV 232 - 16. Crucifixus. Меса сі мінор, BWV 232 - 17. Et Resurrexit. Меса сі мінор, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Меса сі мінор, BWV 232 - 19. Confiteor. Меса сі мінор, BWV 232 - 20. Sanctus. Меса сі мінор, BWV 232 - 21. Осанна в вишніх. Меса сі мінор, BWV 232 - 22. Бенедикт. Меса сі мінор, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Меса сі мінор, BWV 232 - 24. Дона Nobis Pacem. Масова фа мажор, BWV 233 - Inhalt. Масова фа мажор, BWV 233 - 1. Господи помилуй, Christe помилуй, Господи помилуй. Масова фа мажор, BWV 233 - 2. Глорія в вишніх Deo. Масова фа мажор, BWV 233 - 3. Domine Deus. Масова фа мажор, BWV 233 - 4. Квай Tollis peccata Mundi. Масова фа мажор, BWV 233 - 5. Quoniam ту Solus Sanctus. Масова фа мажор, BWV 233 - 6. Сперма Sancto Spiritu. Масова ля мажор, BWV 234. Меса соль мінор, BWV 235. Меса соль мажор, BWV 236. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - Зміст. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 1. Магніфікат. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 3. Quia respexit. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 5. Quia fecit. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 6. Et Misericordia. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 10. Suscepit Ізраїль. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 11. Sicut Locutus Передбачуване. Магніфікат ре мажор, BWV 243 - 12. Глорія Патрі. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - Зміст. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 1. Прийдіть, дочок. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 2. Коли закінчив Ісус. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 3. Про благословив Jesu. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 4. Тоді первосвященики,. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 5. Чи не на свято. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 6. Коли ж Ісус. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 7. До чого така трата. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 8. Але Ісус, знавши його. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 9. Мій Учитель і Господь мій. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 10. Горе за гріх. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 11. Тоді вийшов один з дванадцяти. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 12. Перерва в горі. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 13. Тепер в перший день. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 14. Де ти хочеш. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 15. І Він сказав:. Ідіть у місто. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 16. Тис Я, чий гріх. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 17. І Він відповів і сказав. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 18. Хоча наші очі зі сльозами o'erflow. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 19. Ісус, Спаситель. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 20. І коли вони співають. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 21. Прийми мене, що мій Викупитель. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 22. Петро, ​​відповідаючи, сказав Йому. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 23. От би я стою. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 24. Тоді з ними приходить Ісус. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 25. О горе. Це луки. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 26. Я б поруч з моїм Господом. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 27. І пішов Він трохи далі. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 28. Спаситель низької до Батько вигину. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 29. Із задоволенням би я прийняти. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 30. І приходить до учнів:. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 31. Отче, нехай буде воля Твоя. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 32. І, прийшовши, знайшов. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 33. Ось, мій Спаситель тепер береться. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 34. І ось, один з них. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина I - 35. Про людина, твій тяжкий гріх оплакувати. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 36. Ах, тепер мій Спаситель пішов. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 37. І вони, що схопили Ісуса. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 38. Як ложно творить світ. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 39. Так, хоча 'багато лжесвідків. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 40. Він має Свій світ. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 41. Терпіти. Навіть лежачи мови. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 42. І первосвященик. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 43. Тоді плювали. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 44. Господи, хто посміє бити тебе. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 45. Петро ж сидів без. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 46. Тоді він став клястись. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 47. Помилуй, Господи, на мене. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 48. Агнець Божий, я падаю. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 49. Тепер, коли настав ранок. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 50. І, кинувши шматки. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 51. Поверніть мені мого Господа. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 52. А порадившись. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 53. Commit твою шлях до Ісуса. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 54. На свято ж. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 55. Про wond'rous любов. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 56. І сказав губернатор. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 57. Для всіх людей Ісус добре зробила,. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 58. За любов мій Спаситель тепер вмирає. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 59. Та вони закричали:. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 60. О Боже милостивий. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 61. Якщо мої сльози бути марними. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 62. Тоді воїни правителя,. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 63. Про Священний начальник, в оточенні. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 64. І після цього вони глузували з Нього. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 65. По правді кажучи, нести хрест. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 66. Приходьте, зцілення Хрест. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 67. І коли вони прийшли до одного місця. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 68. Також і розбійники, розп'яті. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 69. Ах, Голгофа. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 70. Дивитися простягнуті руки Спасителя. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 71. Зараз від години шостої аж. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 72. Будьте поруч зі мною, Господи, коли помирає. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 73. І ось завіса у храмі. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 74. У вечір, годину спокою і відпочинку. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 75. Зроби собі чистий, моє серце, від гріха. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 76. І Йосип узяв тіло. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 77. І тепер Господь відпочити закладений. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - 78. У сльозами горя. Пристрасті за Матвієм. Англійська. , BWV 244, частина II - Додаток. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - Зміст. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина - 1. Приходьте, дочка моя, допоможи мені скаржитися. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина - 2. Коли Ісус закінчив ці слова. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина - 3. Серце Дорога Ісус, що ти зробив не так. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина I - 4. Тоді первосвященики versammleten. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина - 5. Чи не на свято. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина I - 6. Коли ж Ісус був у Віфлеємі. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина I - 7. До чого така трата. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 8. Коли Ісус markete, він сказав їм:. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина - 9. Ви дорогий Спаситель вам. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 10. Басс і Реу хрумтить на Sundenherz навпіл. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 11. Тоді пішов Zwolfen. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 12. Кров тільки, ви матінко. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 13. Але на перший день Süßen хліба. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 14. Wo Willst дю. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 15. Він говорив. Gehet хін в фільєри Stadt. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 16. Це я, я повинен автобуси. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 17. Він сказав у відповідь:. Рука зі мною. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 18. Хоча моє серце плаває в сльозах. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 19. Я дам тобі своє серце. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 20. І вони хвалять. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 21. Знайте мене, мій Huter. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 22. Петро відповів. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 23. Я хочу бути тут з вами. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 24. Тоді з ними приходить Ісус до суду. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 25. Про біль, ось тремтить серце gequalte. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 26. Я буду спостерігати з моїм Ісуса. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 27. І він пішов трохи далі, і впав на обличчя. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 28. Спаситель падає 'перед батьком вниз. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 29. Я із задоволенням комфортно. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 30. І він прийшов до свого Юнгерна, і знайшов їх, що спали. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 31. Яке ж було моє Бог дасть, завжди g'scheh. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 32. І, прийшовши, знаходить їх сплячими;. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 33. Так що мій Ісус зараз зловили. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 34. І ось, один з них, які були з Ісусом. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина перша - 35. Про людські, оплакувати свій великий гріх. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 36. О, тепер це мій Ісус. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 37. Ті, хто взяли Ісуса. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 38. Мені сподобалася світової суд truglich '. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 39. Хоча багато лжесвідків приходило вперед і. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 40. Мій Ісус мовчить мовчить помилкової Підглядання. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 41. Терпіння, коли помилкові мови вжалити мене. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 42. І первосвященик сказав у відповідь йому:. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 43. Так як вони spieten в його особі. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 44. Хто вдарив тебе, мій порятунок. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 45. Але Петро сидів зовні у Палаці. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 46. Тоді він став клястись. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 47. Помилуй, Бог мій заради мене Zahren. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 48. Чи можу я те ж саме відійшов від. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 49. Але вранці, усі первосвященики. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 50. І, кинувши срібники в храмі. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 51. Поверни мені мою Ісуса. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 52. Але вони радилися. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 53. Спіткала вам ваші шляхи. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 54. На свято ж правитель мав звичай. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 55. Як wunderbarlich але це покарання. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 56. Der Landpfleger sagte. Що він зробив клепки. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 57. Він, ймовірно, зробив нас всіх. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 58. За любов мій Спаситель хоче померти. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 59. Але вони ще сильніше кричали:, кажучи. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 60. Erbarm ес Готт. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 61. Може сльози мої щоки. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 62. З іменами солдатів губернатора. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 63. Про Священний керівник, зараз Поранений. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 64. І коли насміялися над Ним. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 65. Так, звичайно, хоче, щоб ми в плоті і крові. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 66. Давай, Süßes хрест, і я скажу. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 67. І коли вони прийшли до персонажа, з ім'ям Голгофи. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 68. Крім того, вона schmaheten вбивцю. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 69. Ах Golgatha, unsel'ges Голгофи. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 70. Ось, Ісус тримає руку, щоб взяти нас розтягується. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 71. Від години шостої аж тьма була. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 72. Як тільки я повинен піти. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 73. І ось, зірвав завісу храму. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 74. Увечері, як це було Kuhle. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 75. Встань, моє серце, чисте. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 76. І Йосип узяв тіло і загорнув його. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 77. Тепер Господь приніс на відпочинок. Пристрасті за Матвієм. Німецький. , BWV 244, частина друга - 78. Ми сідаємо зі сльозами. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, Erster Teil - Зміст. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, Erster Teil - Передмова. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина - 1. Господи, Господь наш. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина - 2. Ісус пішов з його Юнгерна. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина - 3. Jesum фон Назарет. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина I - 4. Ісус каже до них:. Ich Біня. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 5. Jesum фон Назарет. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина I - 6. Ісус відповів. Я вже говорив вам. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина I - 7. Про Grosse Ліб ", про Ліба. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 8. У тому, що слово було erfullet. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина I - 9. Хай буде воля Твоя, Господи Боже. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 10. Тоді воїни і капітан. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 11. З облігацій мої гріхи. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 12. Симон Петро пішов за Ісусом,. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 13. Я піду за тобою також. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 14. Те ж саме і Янг був первосвященик. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 15. Якби, що вразило вас як. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 16. Відіслав Його Анна зв'язаним. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 17. Хіба не його молодий. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 18. Але він відрікся, сказавши,. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 19. О, мій розум, де ти будеш. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина перша - 20. Петро, ​​яка не згадую. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 21. Христос, Який робить нас благословив. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 22. Так як вони fuhreten Ісуса. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 23. Товари Хіба це не ubeltater. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 24. Тоді Пилат сказав їм:. Так nehmet. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 25. Wir durfen Niemand Toten. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 26. Був erfullet У тому, що слово. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 27. О, великий цар, великий у всі часи. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 28. Так Sprach Pilatus цу IHM. Так Бісті дю. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 29. Чи не це, чи не це. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 30. Варавва був вбивцею, але. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 31. Розглянемо, мою душу. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 32. Erwage як його blutgefarbter. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 33. І воїни, сплівши. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 34. Будьте gegrusset, дорогий Judenkonig. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 35. І вдарив його. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 36. Розіпни, розіпни,. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 37. Пилат сказав їм:. То візьміть. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 38. У нас є закон. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 39. Тоді Пилат horete слово, боїться 'він. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 40. Завдяки вашій в'язниці, Сина Божого. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 41. Плакали євреї, але. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 42. Відпускаєш пустиш, то мистецтво. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 43. Тоді Пилат horete слово, він fuhrete назовні Ісуса. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 44. Геть, геть з ним, розіпни!. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 45. Пилат каже до них:. Чи повинен я. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 46. У нас немає царя. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 47. Як сказав той йому про. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 48. Поспішайте, ви angefocht'nen душі. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 49. Там вони розіп'яли його. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 50. Не пишіть. дер Juden Konig. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 51. Пилат відповів:. Те, що я написав. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 52. На мій причини серця. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 53. І воїни. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 54. : Чи не будемо дерти його. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 55. Був erfullet що Писання. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 56. Він зробив все, добре у восьми. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 57. І з цього часу, що вона прийняла. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 58. Здійснилося, про комфорт. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 59. І він схилив голову і кинув. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 60. Мій дорогий Спаситель. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 61. І ось, завіса. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 62. Моє серце, в якому весь світ. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 63. Zerfliesse, моє серце. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 64. Але євреї, тому що це був Russtag. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 65. Про Hilf, Christe, Gottes Sohn. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 66. Darnach битою Pilatum Джозеф. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 67. Добре відпочити, святі кістки. Пристрасті по Іоанну. Німецький. , BWV 245, частина друга - 68. Господи, нехай ваші 'люблячі' маленькі ангели. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 1. Християни, радіти. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 2. Тепер це збулося, в ті дні. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 3. Дивіться зараз Нареченому. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 4. Будь готовий, Сіон. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 5. Як мені сидять назустріч тобі. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 6. І вона принесла її первістка. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 7. Для нас на землю Він приходить бідних. Хто по праву можна любов оголосити. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 8. Могутній Господь і Цар всеславний. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина I - 9. Ах. Дорога Ісус. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 10. Симфонія. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 11. І були пастухи. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 12. Перерва вперед, про прекрасний, небесне світло. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 13. І сказав їм Ангел:. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 14. Те, що Бог Аврааму виявлено. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 15. Швидкість, пастирі. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 16. І це вам знак. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 17. У геть похмурої яслах. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 18. Про швидкість ви, то. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 19. Slumber, улюблені. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 20. І ось раптом з'явилася з Ангелом. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 21. Слава Богу в вишніх. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 22. Тис правильно, що ангели, таким чином, повинні співати. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина II - 23. З усіма Твоїх господарів. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 24. Слухай, король ангелів. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 25. І коли ангели. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 26. Давайте вже зараз отримали до Віфлеєму. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 27. Він закликає нас втішити прийняти. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 28. Господь всі ці чудеса, явлені. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 29. Господи, милість Свою. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 30. І прийшли вони з поспішністю. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 31. Тримайте, про моєму дусі. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 32. Так, так. Моє серце. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 33. Тебе з ніжною турботою. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 34. Пастухи. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина III - 35. Радійте і співати. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина IV - 36. Приходьте і подякувати йому. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина IV - 37. Після восьми днів, коли належало. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина IV - 38. Іммануїл, улюблені назву. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина IV - 39. Ах. мій Спаситель. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина IV - 40. Тис добре. Ім'я Твоє, Господи. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина IV - 41. Тис тебе я б хвалячи. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина IV - 42. Ісус, Котрий є коли-небудь вести мене. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 43. Слава Богу. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 44. Коли ж народився Ісус у Віфлеємі. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 45. Де новонароджений цар. Шукайте його в моїх грудях. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 46. Всі темрява мухи. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 47. Господи, мій потемніло серце просвітити. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 48. Коли ж Ірод цар почув його. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 49. Зі страхом навіщо ж приймати. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина В - 50. І збираються разом. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 51. Ах. коли ми побачимо порятунок. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 52. Мій Господь поодинці Король. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина V - 53. Це горде серце. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 54. Господи, коли наші зарозумілі вороги нападають нас. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 55. Тоді Ірод покликав таємно волхвів. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 56. Кликав зрадником. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 57. Ніщо проти влади. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 58. І вони, коли вони, вислухавши царя. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 59. Крім Твоєї колиски тут я стою. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 60. І отримавши одкровення. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 61. Відходити. досить. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 62. Ye вороги людини. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 63. Над нами не більше Побоювання пекло. Різдвяна ораторія. Англійська. , BWV 248, частина VI - 64. Тепер помста, Хто були прийняті. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - Зміст. переклади. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 1. Радіти, і радіти. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 2. Різдво. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 3. Тепер моя дорога наречений. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 4. Приготуйтеся, Сіон. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 5. Як я повинен прийняти вас. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 6. І народила вона. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 7. Він іде на землю бідним. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 8. Г-н Великий і сильний Konig. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина перша. На першому Різдво - 9. О, моє серце Jesulein. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 10. Симфонія. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 11. І були пастухи. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 12. Перерва вперед, про прекрасний ранок світло. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 13. І сказав ангел. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 14. Що Бог обіцяв Аврааму. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 15. Веселі пастух поспішає,. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 16. І це буде знак. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 17. Подивіться там. Там лежить тінь стабільним. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 18. Так йде на. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 19. Сну моя дорога. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 20. І було так скоро, як. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 21. Слава Богу. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 22. Так Recht. ММСП Енгель. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина. На другому Різдво - 23. Ми будемо співати у вашій армії. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 24. Правитель неба erhore,. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 25. І коли ангели. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 26. Перейдемо тепер до Віфлеєму. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 27. У нього є свій народ. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 28. Це він зробив нам. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 29. Господь, Бог твій Mitlied. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 30. І прийшли, поспішаючи,. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 31. Пряжка, моє серце. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 32. Ja, JA. Моє серце. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 33. Я хочу, щоб ти усередині. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 34. Пастухи. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248: частину третю. На третьому різдвяних - 35. Радійте, бачачи. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина четверта. На Новий рік День - 36. Осінь з подякою. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина четверта. На Новий рік День - 37. Після восьми днів, щоб товари. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина четверта. На Новий рік День - 38. Іммануїл, про Süßes сусла. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина четверта. На Новий рік День - 39. Flosst, мій Фрейд. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина четверта. На Новий рік День - 40. Jesu, Meine Фрейд. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина четверта. На Новий рік День - 41. Я просто хочу, щоб ви жили в честь. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, частина четверта. На Новий рік День - 42. Ісус, навчи мій початок. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 43. Слава Тобі, Боже. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 44. Та Ісус geboran війна. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 45. Де новонароджений цар. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 46. Ваш блиск провів все це тьму. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 47. Erleucht мої похмурі почуття. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 48. Оскільки царя Ірода. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 49. Чому ви хочете, щоб налякати. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 50. І нехай зібрати всі. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 51. Ах. Коли з'явилися час. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 52. Мій коханий правитель вже. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Funfter Teil. У неділю після Нового року - 53. У той час як таке серце кімната. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 54. Господи, коли горді вороги. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 55. Так berief Herodes. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 56. Ви Неправильний. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 57. Просто підморгування. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 58. Коли вони король. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 59. Я стою у вашого ліжечку тут. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 60. І отримавши одкровення. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 61. Так Geht. Вистачить. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 62. Тепер МОГТ їх горді вороги. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 63. Був буде дер Холі. Різдвяна ораторія. німецькою мовою. , BWV 248, Частина шоста. На свято пришестя Христа - 64. Тепер ви, мабуть пахло. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249 - Індекс. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-1. Симфонія. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-2. Прислів'я. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-3. Тепер прийшов поспішаємо. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-4. Ох невіруючі серця. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-5. Печаль більше не докучати мені. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-6. Ось місце,. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-7. Спокійно то я чекаю мій кінець. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-8. З серцях пацієнтів. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-9. Скажіть, якщо знаєш. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-10. Радіти. Пасхальна ораторія. Англійська. , BWV 249-11. Хвала і завдяки. Geschwinde, її закрученого вітри. Весілля Кантата. , BWV 201. Виїзд тільки betrubte тінь, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Шукаю vergnugt в мені. Задоволений Aeolus. , BWV 204. Ренд, zersprenget zertrummert могила, BWV 205. Крип, граючи хвилі, BWV 206. Сполучені ворожнечі мінливих рядків, BWV 207. На, гримів тон веселих труб, BWV 207A. Що мені подобається тільки бадьорим полювання, BWV 208. Він не знає, що це біль, BWV 209. Про прекрасний день, час, небажане. Кавова кантата. , BWV 210. Hush Hush, не в чаті. Селянська кантата. , BWV 211. Мер хан ан новий Oberkeet. Вибір Геркулеса. , BWV 212. Геркулес на роздоріжжі. Дозвольте нам подбати, давайте розглянемо, BWV 213. Tonet, ММСП Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Ціни мати твоя курка, благословив Саксонія, BWV 215.