Інструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Виконавці

Ноти $2.50

Оригінал

We Lift Up Our Hearts. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Beginning.

Переклад

Ми Підніміть наші серця. Елізабет Олександр. Хор ноти. Акомпанемент фортепіано ноти. Початок.

Оригінал

We Lift Up Our Hearts composed by Elizabeth Alexander. For Children's Choir. unison children's choir. , SATB choir and piano. Community Chorus, Adult Choir with Junior. Youth Choir, Concert Music, Church Choir-Anthem. Sacred-Seasonal-Thanksgiving, Gratitude, Worship & Praise, Choral. Easy. Octavo. Text language. English. Duration 3 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-021-00. With Text language. English. Sacred-Seasonal-Thanksgiving, Gratitude, Worship & Praise, Choral. Richard Fewkes' prayer of thanksgiving rings simple and true, from its very first words. "For the sun and the dawn, which we did not create, we lift up our hearts in thanks. " Elizabeth Alexander's lyrical setting offers the children's choir a gracious stand-alone melody, with a well-crafted descant for the adults. Appropriate for intergenerational or combined choirs, in any interfaith setting, at any time of year. Composer's Note. My family has spoken Richard M. Fewkes' blessing as our table grace for the past 20 years. This is no small praise, for I had exhaustive criteria for this prayer. it needed to be simple enough for a young child to learn, beautiful in language and form, and appropriate in the presence of a guest of any faith. It was such a pleasure to set Fewkes words to music, so that I could share this generous sentiment with others. Range. Children c'-d", Soprano c'-g", Alto g-g', Tenor c-e', Bass F. -b Text. For the sun and the dawn which we did not create. For the moon and the evening which we did not make. For food which we plant but cannot grow. For friends and loved ones we have not earned and cannot buy. For this gathered company which welcomes us as we are, from wherever we have come. For all our free churches that keep us human and encourage us in our quest for beauty, truth, and love. For all things which come to us as gifts of being from sources beyond ourselves. Gifts of life and love and friendship We lift up our hearts in thanks this day. Copyright by Richard M. Fewkes. Reprinted by permission.

Переклад

Ми Підніміть наші серця, що складаються Елізабет Олександра. Для дитячого хору. унісон дитячий хор. , SATB хору та фортепіано. Спільнота хор, для дорослих хор з Юніор. Молодіжний хор, Концерт Музика, Церковний хор-Гімн. Священний міжсезоння-подяки, подяку, поклоніння. Легко. Восьмий. Мова тексту. Англійська. Тривалість 3 хв. Опубліковано моряка Press. SF.SEA-021-00. З мови Текст. Англійська. Священний міжсезоння-подяки, подяку, поклоніння. Молитва Річарда Решкез 'подяки кілець простих і вірних, з перших слів. "Для ВС і світанок, який ми не створювали, ми піднімаємо наші серця в подяку. "Лірична установка Елізабет Александер пропонує дитячий хор милостивий автономний мелодію, з добре продуманою Descant для дорослих. Підходить для поколінь або комбінованих хорів, в будь-якій обстановці міжконфесійної в будь-який час року. Композитора Примітка. Моя сім'я мов благословення Річарда М. Решкез ", як наш стіл благодаті за останні 20 років. Це не маленька похвала, бо я був вичерпні критерії для цієї молитви. це повинно було бути досить простим для дітей молодшого віку, щоб дізнатися, красива в мові і формі, і необхідності в присутності гостя будь-якої віри. Це було таке задоволення, щоб встановити Решкез слова на музику, так що я міг би поділитися цей щедрий настрою з іншими. Діапазон. Дитяча c'-d ", сопрано c'-г", Alto г-г ', Тенор з-е', Бас F. -b Текст. Для ВС і на зорі, які ми не створювали. Для Місяця і вечір, який ми не робили. Для продуктів харчування, які ми садимо, але не може рости. Для друзів і близьких ми не заробили і не можуть купити. Для цього зібралися компанії, яка вітає нас, як ми, де б ми прийшли. Для всіх наших вільних церков, які тримають нас людини, і заохочувати нас в нашому прагненні до краси, правди і любові. Для всіх речей, які приходять до нас в якості подарунків буття від джерел за межами нас самих. Подарунки життя, любові і дружбі Ми піднімаємо наші серця в подяку цей день. Copyright Річардом М. Решкез. Передруковано з дозволу.