Інструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Виконавці

Ноти $2.50

Оригінал

Bells in the High Tower. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Beginning.

Переклад

Дзвони у високій вежі. Елізабет Олександр. Хор ноти. Акомпанемент фортепіано ноти. Початок.

Оригінал

Bells in the High Tower. Hungarian Carol. Arranged by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus and Piano. SATB choir and piano. Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Seasonal-Winter, General Concert-Folksongs, Secular, Choral. Moderately Easy. Octavo. Text language. English. Duration 3 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-065-00. With Text language. English. Seasonal-Winter, General Concert-Folksongs, Secular, Choral. The beloved Hungarian carol "Krisztus Urunknak," is paired with new English lyrics by Howard Box and a colorful, resounding piano part. A poignant reminder that winter's long darkness is a necessary step toward renewal. Text. Bells in the high tower, ringing o'er the white hills, Mocking the winter, singing like the spring rills. Bells in the high tower, in the cold foretelling Spring's green upwelling. Bells in the old tower, bright as morning chatter From darting songbirds, summerlong they gather. Bells in the old tower, now the wine is brimming, New life beginning. Bells in the stone tower, echoing the soft sound Of autumn's mill wheel, as the wheat is spun round. Bells in the stone tower, see, the bread is yeasting For time of feasting. Bells in the cold tower, 'midst the snow of winter Sound out the spring song that we may remember. Bells in the cold tower, after bitter snowing Come months of growing. Copyright 1958 by Howard Box, Copyright 1992 by the Unitarian Universalist Association. Lyric adapted and reprinted by permission of the Unitarian Universalist Association. Reprinted by permission.

Переклад

Дзвони у високій вежі. Угорська Керол. Аранжування Елізабет Олександр. Для мішаного хору та фортепіано. SATB хору і фортепіано. Спільнота хор, Хор Середньої школи, Концерт Музика. Сезонні-зима, Загальні Концертні-народних пісень, Світська, Хорова. Чи означає це,. Восьмий. Мова тексту. Англійська. Тривалість 3 хв. Опубліковано моряка Press. SF.SEA-065-00. З мови Текст. Англійська. Сезонні-зима, Загальні Концертні-народних пісень, Світська, Хорова. Кохана Угорська гімн "Krisztus Urunknak," в парі з новими англійськими текстами Говарда коробка і барвистою, гучного фортепіанної партії. Горьким нагадуванням, що довго темрява зими є необхідним кроком на шляху до оновлення. Текст. Дзвони у високій вежі, дзвін o'er білих пагорбів, глузливий зиму, спів, як весняні струмки. Дзвони у високій вежі, в зеленому апвелінгу холодної пророкуючи Спрінг. Дзвони в старій вежі, яскравий, як ранкова балаканини Від снують співочих птахів, summerlong вони збираються. Дзвони в старій вежі, тепер вино наповнюється, починаючи Нове життя. Дзвони в кам'яній вежі, вторячи М'який тембр млинового колеса осінньої, так як пшениця обернувся. Дзвони в кам'яній вежі, побачити, хліб yeasting За час бенкету. Дзвони в холодній вежі, 'розпал сніг зими Звук з Весняна пісня, що ми можемо згадати. Дзвони в холодній вежі, після запеклих засніження Приходьте місяців зростає. Copyright 1958 Говардом Box, Copyright 1992 року в уніатської універсалістської асоціації. Лірична адаптований і передрукований з дозволу уніатської універсалістської асоціації. Передруковано з дозволу.