Інструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Виконавці

Ноти $48.95

Оригінал

Lieder for Voice and Piano, Volume 7. Franz Schubert. Medium Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Переклад

Lieder для голосу і фортепіано, Том 7. Франц Шуберт. Середній Голос ноти. Голос Соло ноти. Акомпанемент фортепіано ноти.

Оригінал

Lieder for Voice and Piano, Volume 7 composed by Franz Schubert. 1797-1828. Edited by Walther Durr. For medium voice solo and piano. This edition. urtext. Paperback. Vocal score. 168 pages. Published by Baerenreiter Verlag. BA.BA9127. ISBN 9790006530670. 30 x 23 cm inches. The new Urtext edition of Schubert's lieder edited by Walther Durr continues with volume 7, presented in separate volumes for high, medium, and low voice. This new volume contains the lieder that Schubert composed between May and August 1815, including his setting of Schiller's ballad "Die Burgschaft". D 246. Based on the Urtext of the "New Schubert Edition". Clear, well-presented engraving. Foreword by Walther Durr. Ger. Eng. on the genesis and history of the work as well as an explanation of the sources for each individual lied. Includes English translations of the lieder texts by Richard Wigmore Appendix. lower transposition of three lieder only available for high voice. "Die erste Liebe", D 182. "Die Liebe", D 210. "Die Spinnerin", op. posth. 118,6 - D 247. Die erste Liebe, D 182. Die Sterbende, D 186. Naturgenuss, D 188. Die Mainacht, D 194. Amalia, op. posth. 173, no. 1 - D 195. An die Nachtigall, op. posth. 172, no. 3 - D 196. An die Apfelbaume, wo ich Julien erblickte, D 197. Seufzer, D 198. Liebestandelei, D 206. Der Liebende, D 207. Die Nonne, D 208. version 2. Die Liebe, D 210. Adelwohl und Emma, D 211. Der Traum, op. posth. 172, no. 1 - D 213. Die Laube, op. posth. 172, no. 2 - D 214. Kolmas Klage, D 217. Grablied, D 218. Das Finden, D 219. Der Abend, op. posth. 118, no. 2 - D 221. Lieb Minna. Romanze, D 222. Idens Nachtgesang, D 227. Von Ida, D 228. Die Tauschung, op. posth. 165, no. 4 - D 230. Das Sehnen op. posth. 172, no. 4 - D 231. Geist der Liebe, op. posth. 118, no. 1 - D 233. Tischlied, op. posth. 188, no. 3 - D 234. Abends unter der Linde, D 235. 1st setting. Abends unter der Linde, D 237. 2nd setting, version 2. Die Mondnacht, D 238. Huldigung, D 240. Alles um Liebe, D 241. Winterlied, D deest. Die Burgschaft, D 246. Die Spinnerin, op. posth. 118, no. 6 - D 247. Lob des Tokayers, op. posth. 118, no. 4 - D 248. Das Madchen aus der Fremde, D 117. 1st setting. Das Madchen aus der Fremde, D 252. 2nd setting. Punschlied. Im Norden zu singen, D 253. Der Gott und die Bajadere. Indische Legende, D 254. Der Rattenfanger, D 255. Der Schatzgraber, D 256. Bundeslied, D 258. Wonne der Wehmut, op. posth. 115, no. 2 - D 260. Wer kauft Liebesgotter, D 261. version 2.

Переклад

Lieder для голосу і фортепіано, Том 7 складається Франца Шуберта. 1797-1828. Під редакцією Вальтера Durr. Для середнього голосу соло та фортепіано. Це видання. Urtext. Книга в м'якій обкладинці. Вокальна партитура. 168 сторінок. Опубліковано Baerenreiter Verlag. BA.BA9127. ISBN 9790006530670. 30 х 23 см дюймів. Новий уртекст з Lieder Шуберта Змінено Walther Durr продовжує з об'ємом 7, представлені в окремих обсягах для високого, середнього та низького голосу. Це новий обсяг містить Lieder, що Шуберт, що складається в період з травня по серпень 1815 року, в тому числі його установка балади Шиллера Die Burgschaft. D 246. На підставі Urtext Нового Шуберта видання. Ясно, добре представлені гравюри. Передмова Walther Durr. Німеччині. Тісно. про генезис та історії роботи, а також пояснення джерел для кожної людини збрехав. Включає в себе англійські переклади текстів LIEDER від Річарда Вигмор Додатку. нижче перенесення трьох Lieder доступні тільки для високого голосу. Перше кохання, Д 182. Любов, D 210. Die Spinnerin, оп. POSTH. 118,6 - D 247. Перше кохання, Д 182. Вмираючи, D 186. Naturgenuss, D 188. Майська ніч, D 194. Амалія, оп. POSTH. 173, no. 1 - D 195. В солов'я ор. POSTH. 172, що не. 3 - D 196. На яблунях, де я побачив Жюльєна, D 197. Зітхання, D 198. Liebestandelei, D 206. Коханець, D 207. Монахиня, D 208. версія 2. Любов, D 210. Адель також і Емма, D 211. Мрія, оп. POSTH. 172, що не. 1 - D 213. Laube, оп. POSTH. 172, що не. 2 - D 214. Колмас Klage, D 217. Grablied, D 218. Пошук, D 219. Вечір, оп. POSTH. 118, немає. 2 - D 221. Ліб Мінна. Романтика, D 222. Idens Nachtgesang, D 227. Від Іда, D 228. Die Täuschung, оп. POSTH. 165, немає. 4 - D 230. Сухожилля оп. POSTH. 172, що не. 4 - D 231. Дух Любові, оп. POSTH. 118, немає. 1 - D 233. Tischlied, оп. POSTH. 188, no. 3 - D 234. Вечір під липою, D 235. 1-й параметр. Вечір під липою, D 237. 2 установка, версія 2. Місяць, D 238. Посвячення, D 240. Все про кохання, D 241. Winterlied, D deest. Стовбурових замок, D 246. Die Spinnerin, оп. POSTH. 118, немає. 6 - D 247. Хваліть Tokayers, оп. POSTH. 118, немає. 4 - D 248. Дівчина з іноземних деталей, 117 D. 1-й параметр. Дівчина з іноземних деталей, 252 D. 2-й параметр. Punschlied. На півночі, співати, D 253. Бог і Баядера. Індійська Legende, D 254. Щури Фангера, D 255. Скарб Грабер, D 256. Bundeslied, D 258. Захоплення меланхолії, соч. POSTH. 115, no. 2 - D 260. Хто купує богів любові, D 261. версія 2.