Інструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Виконавці

Ноти $2.25

Оригінал

O Vos Omnes. Tomas Luis de Victoria. A Cappella sheet music.

Переклад

Про Вос Омнес. Томас Луїс де Вікторія. A Cappella ноти.

Оригінал

O Vos Omnes composed by Tomas Luis de Victoria. 0-1611. Arranged by Chester L. Alwes and Robert Shaw. For Choral. SATB a cappella. Mark Foster. 8 pages. Shawnee Press #MF2117. Published by Shawnee Press. HL.35015782. A cappella. late 16th century. Latin text. smooth, non-accented vocal lines. In 1989, Robert Shaw commissioned Chester Alwes to make an edition of Tomás Luis de Victoria's motet, “O Vos Omnes,” which was to be sung as part of the Robert Shaw Summer Festival in France. Robert Shaw has added tempo indication and expressive and dynamic marks, which indicates his feelings about how the piece should be realized in contemporary performance giving modern conductors the guidance of one of America's foremost choral musicians. The English translation is one of the most beautiful and moving Latin sacred texts. “All ye who pass by, see if there is any sorrow like unto my sorrow. ” Give your choir and congregation the opportunity to experience the music de Victoria wrote for his Master.

Переклад

Про Вос OMNES складається Томас Луїс де Вікторія. 0-1611. Аранжування Честер Л. Alwes і Роберт Шоу. Для хорового. SATB а капела. Марк Фостер. 8 сторінок. Шони Пресс. Опубліковано Шоні Press. HL.35015782. А капела. кінець 16 століття. Латинський текст. гладкі, без акцентовані вокальні лінії. У 1989 році, Роберт Шоу експлуатацію Честер Alwes зробити видання піснеспів Томас Луїс де Вікторія: "О Вос Omnes», який був для співу в рамках Роберт Шоу літньому фестивалі у Франції. Роберт Шоу додав вказівку темпу і виразні і динамічні знаки, що вказує свої почуття про те, як шматок повинен бути реалізований в сучасному виконанні даючи проживання в сучасних диригентів керівництво одного з найвидатніших хорових музикантів Америки. Англійський переклад є одним з найкрасивіших і зворушливих Латинської священних текстів. "Всі ви, які проходять повз, побачити, чи є хвороба, як мій біль. Дайте хор і Конгрегації можливість випробувати музику де Вікторія написав для свого Вчителя.