Інструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Виконавці

Ноти $14.95

Оригінал

Antiqua-Chorbuch Teil II. Heft 2. Choir sheet music.

Переклад

Antiqua хор частина II. Випуск 2. Хор ноти.

Оригінал

Antiqua-Chorbuch Teil II. Heft 2. 196 weltliche 2-8 stg. Chorsatze deutscher Meister aus der Zeit um 1400 bis 1750. Edited by Helmut Monkemeyer. For mixed choir. This edition. ED 4257. Choral Music. 68 pages. Published by Schott Music. SD.49004746. ISBN 9790001050197. Hans Beutler der wollt reiten aus. Entlaubet ist der Walde. Senfl. Ein Maidlein zu dem Brunnen ging. Von erst so wolln wir loben. Mit Lust tat ich ausreiten. Mag ich, Herzlieb, erwerben dich. Was wird es doch. Ich armes Maidlein klag mich sehr. Es taget vor dem Walde. Ach Eselein, liebes Eselein. Quodlibet. Senfl. Elend ich rief. So trinken wir alle. Der Mai tritt ein mit Freuden. Herzlich tut mich erfreuen. Entlaubet ist der walde. Quodlibet. Maistre. Quodlibet. Schmeltzel. Wer war es, der den Lorbeer brach. Ich Sag Ade. Ach Sorg, du musst zurucke stahn. Es gingen zwei Gespielen gut. Ach Gott, wem soll ich klagen. Ich stund an einem Morgen. Es steht ein Lind in jenem Tal. non Papa. Der Winter ist vergangen. Ich trag in meinem Herzen. Wie schwer ist doch das Herze mein. Ich schnell mein Horn in Jammerston. Es steht ein Lind in jenem Tal. Othmayr. Wie schon bluht uns der Maie. Mir ist ein feins brauns Maidelein. Wohlauf gut Gsell von hinnen. Es ich ein Schnee gefallen. Es liegt ein Schloss in Osterreich. Ich sollt einmal spazieren gahn. Ach Maidlein rein. Am Abend spat. Ich armes Maidlein klag mein Pein.

Переклад

Antiqua хор частина II. Випуск 2. 196 світський 2-8 STG. Хор Пропозиція німецькі майстри з близько 1400 до 1750. Під редакцією Гельмута Monkemeyer. Для мішаного хору. Це видання. ED 4257. Хорова музика. 68 сторінок. Видавець Schott Music. SD.49004746. ISBN 9790001050197. Ханс Беутлер хочете їздити від. Entlaubet є ліс. Senfl. Ein Maidlein zu dem Brunnen ging. Von erst so wolln wir loben. Із задоволенням я зробив поїздку. Mag ich, Herzlieb, erwerben dich. Що це ще. Я дуже бідних Maidlein Klag. Es Тагет злодій дем Вальді. Ach Eselein, liebes Eselein. Quodlibet. Senfl. Elend ich rief. Так всі ми п'ємо. Місяць травень входить з радістю. Herzlich тут сподобатися мені. Entlaubet є Вальді. Quodlibet. Maistre. Quodlibet. Schmeltzel. Wer war es, der den Lorbeer brach. Ich Саг Аде. Про Зорг, необхідно zurucke Stahn. Існували дві приятелі хороші. Ach Gott, wem soll ich klagen. Я стояв одного ранку. Існує Лінд у цій долині. без Папа. Зима вже пройшла. Ich trag in meinem Herzen. Wie schwer ist doch das Herze mein. Ich schnell mein Horn in Jammerston. Існує Лінд у цій долині. Othmayr. Як розквітає нам про Майї. Шахта коричневої Feins Maidelein. Wohlauf gut Gsell von hinnen. Es ich ein Schnee gefallen. Існує замок в Австрії. Ich sollt einmal spazieren gahn. Ach Maidlein rein. Увечері, в кінці. Ich armes Maidlein klag mein Pein.