E lucevan le stelle, ed olezzava la terra stridea l'uscio dell'orto e un passo sfiorava la rena. Entrava ella fragrante, mi cadea fra la braccia. O dolci
Nessun Dorma! Nessun Dorma! Tu pure, o Principessa, nella tua fredda stanza guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza! Na il mio mistero e chiuso
Recondita armonia di belleze diverse!...E bruna Floria, l'ardente amante mia. E te, beltade ignota, cinta di chiome bionde! Tu azzuro hai l'occhio, Tosca
Mister Giacomo Puccini ihre Oper gestern abend haben wir geseh'n. Mister Giacomo Puccini doch zum Schluß spürte ich Tränen in den Augen
Recondita armonia! Di bellezze diverse! E bruna Floria... l'ardente amante mia! E te, beltade ignota! Cinta de chiome e bionde... Tu azzuro hai l'occhio
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Я йду? Прикидався, що спить.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Коли мене N Vo.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. O Soave Fanciulla.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Мімі сова.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Мімі дуже хвора!.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Вони називають мене Мімі.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Марцелл. Нарешті!.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Лікар сказав, що?.
Переклад: Пуччіні, Джакомо. Че GELIDA Маніна.
Переклад: Пеггі березня. Містер Джакомо Пуччіні.
Recondita armonia! Di bellezze diverse! E bruna Floria... l'ardente amante mia! E te, beltade ignota! Cinta de chiome e bionde... Tu azzuro hai l'