Вступление. Песня без слов, ночь без сна, Все в свое время - зима и весна, Каждой звезде - свой неба кусок, Каждому морю - дождя глоток. Каждому яблоку
Помни, что прошу я – исполни мое сердце наполни дивной песней без слов. Там ли, где колышется тайна, ты как будто случайно потеряешься вновь. Нет не
from the street An out of work court jester with nowhere to go And no need to speak, for she seemed to know She sings the songs without words Songs that
Song With No Words (Tree With No Leaves) (© Guerrilla Music/BMI)
a wish) I wish I could write a song everyone alive could understand, (A song that a Frenchman could sing to a Spaniard) (A song that a German could sing
(David Crosby) Do, do, do ...
Переклад: Гаррі Чапін. Вона співає Пісні без слів.
Переклад: Девід Кросбі. Пісня без слів (дерево без листя).
Переклад: Сінатра, Френк. Майбутнє (висновок) Пісня без слів.
Переклад: Жак Брель. Пісня без слів.
J'aurais aime ma belle T'ecrire une chanson Sur cette melodie Rencontree une nuit J'aurais aime ma belle Rien qu'au point d'Alencon T'ecrire un long poeme
wish) I wish I could write a song everyone alive could understand, (A song that a Frenchman could sing to a Spaniard) (A song that a German could sing
J'aurais aime ma belle T'ecrire une chanson Sur cette melodie Rencontree une nuit J'aurais aime ma belle Rien qu'au point d'Alencon T'ecrire un long